你的位置:商务英语词汇 >> 资讯 >> 翻译写作 >> 应用写作 >> 详细内容 在线投稿

中餐菜单翻成英文的四个公式

排行榜 收藏 打印 发给朋友 举报 来源: 网络转载   发布者:cihui
热度0票  浏览167次 时间:2007年3月18日 22:13

L nj@&s+nx0由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。商务英语词汇#vNrJd%P"GdOi(F-r

U7x{3T4w'X!E0一、以主料开头的翻译方法 商务英语词汇m~.B T_-UyT

yL {(Bf&}+{0  1.介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料 商务英语词汇:LN0l*F+dW&B$TQ9] _

"wI[5N8?0n0例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 商务英语词汇7P[j twQ"y

商务英语词汇6_5l1~j(XB

  牛肉豆腐beef with beancurd

)Y4i_D,b6G6M0

~ o[k;B9A0  西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato

|ej.Up9[Y8m0 商务英语词汇;C2UQ4N OB/I

  2.介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁 商务英语词汇,\ k(C"~$FA:[@/}c7z}N

商务英语词汇_]D*z3^4J#x{#E.b

例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 商务英语词汇 pY'@LVuN~

商务英语词汇*yE.|,{,l]t)o&c*J

  葱油鸡chicken in Scallion oil 商务英语词汇;lI#?$we~&i y?

.^HPE3ZZX0  米酒鱼卷fish rolls with rice wine

r#Q&J5Z,h [gB2]0 商务英语词汇Ku X B f!_8@(A

二、以烹制方法开头的翻译方法 商务英语词汇-K3m)i`)KN\"Qh{e

1C-f3e-Bg*J3K C0E)cl0  1.介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状) 商务英语词汇JNQ3tl3ZFXw

商务英语词汇1D f-IKFy

例:软炸里脊soft-fried pork fillet

`,EH%Bq0

1] ev P!Q0  烤乳猪roast suckling pig 商务英语词汇+lr1\J&l0Z;\,}+e

0p!\zo W0  炒鳝片Stir-fried eel slices 商务英语词汇4u Si"]2OrL.Wnqd

商务英语词汇j5M*j$K3B)k;[ d

  2.介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料

G[,g!w9E:JEN0 商务英语词汇P I'j7Sp bW

例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger

2I?]Wqn0 商务英语词汇9aR7HBy]"B$@

  3.介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 商务英语词汇/KH/vyc%c

商务英语词汇zopE ["k

例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 商务英语词汇7P"Qh @a^_$j

商务英语词汇v6{G+VF(@p

  鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 商务英语词汇(m%G3t)zQ

x h#jb:d*R}Q'W0  清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

\ V!qs&Y8m0

2Cm%r|7fG!\w0三、以形状或口感开头的翻译方法 商务英语词汇o`nj-MACv

Ec#jZ(JiZ0  1.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料

.{5EN!mY2g)@0 商务英语词汇}7x h&pR}Pa

例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 商务英语词汇]X$}D/q Oo9d

商务英语词汇L7\(W Q:?/W)z

  陈皮兔丁diced rabbit with orange peel

0aQ+Y#aZE*[0

4MF%yE5}h0HH!X'e0  时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 商务英语词汇#pn!VsI

#w$F0ix$`"_JmQo2l!}0  2.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料

m uq#c1o0 商务英语词汇 q QPX2Sv3?;u(M7s!F

例:香酥排骨crisp fried spareribs

4s&xU-r?2Y0 商务英语词汇YYo^-Au,Cy

  水煮嫩鱼tender stewed fish

Ad@*I/S7h0 商务英语词汇Q+h `8zNj

  香煎鸡块fragrant fried chicken

:V5M ^5b3q:_Hg0 商务英语词汇1^lzi8`S

  3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁

;[|3o)[&MU,o0

Cs8W?\0例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 商务英语词汇o\6JO%v4c

商务英语词汇C,| JrK9[j"~

  椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper

@K|"~E1sr-D-ai'|0

Awg'mMD A)I3r0  黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce

!le4Irrp/dAu0 商务英语词汇l^M/vB9j0l8\Bn

四、以人名或地名开头的翻译方法 商务英语词汇 pq-D2D+JQ&x

商务英语词汇d6S6i@sDt

  1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料

%J0MDZAia&f0

z K#N0t Ds3@P;E3v0例:麻婆豆腐Ma Po beancurd

}3Bm[k!o J0

T Agh}R0  四川水饺Sichuan boiled dumpling

g#y(I1_4x\0

'yDx'^B1s0  2.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+烹法+主料 商务英语词汇+a9m/k&G-S\Z^7r a0h

Nx7m/{$hk J8w0例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint

R%Jk?nn0

4T+?$c7@KOVo0  北京烤鸭Roast Beijing Duck

:Er/Y?{0 商务英语词汇Y{c].TJd X t$wG

  在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法: 商务英语词汇;r i~a(FZ

商务英语词汇qh2xr!ut&W

  1.sauteed chicken cubes with peanuts

;kQ3^"LUl0

biY{Fj1S8fR][0  2.Gongbao chicken cubes 商务英语词汇n:[9[3O:Yw8e

G~L2^%G,h8}Ak R0  3.diced chicken with chilli and peanuts

H9FTBap6T Yw0

;^ nJ U$R#M6Xo0  由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。 商务英语词汇:j5_h wRSm6U\GA

TAG: 菜单 中餐
上一篇 下一篇